引きこもりの一日。でも色々今日もあったな。

朝、荷物の到着で目覚めた。
母が日本から手帳を送ると言っていたものが届いた。
久しぶりに見た日本語と、日本の郵便切手は綺麗だった。
イギリスの書きなぐったようなものではなく、生真面目な日本人らしさを感じて懐かしくなった。
品名に味の素の文字…。
なにかと思ったら、インスタントの昆布だしを入れてくれていた。
こっちで買うと高いから、送ってくれたら嬉しいと言っていたのを思い出した。
母に早速ありがとうとラインする。
はやっとだけ返ってくる返信。
今どきの若者かと思う。
時々、草とか使うんだよね、もう60近いのに。
いつまでも元気でいてほしいと思う。
朝は英会話レッスンがあって、今日もたくさん直された。
先生の発音はとてもアメリカンで、聞き取りにくい。
一生懸命真似て、夫に披露する。
「前の方が良かった」と言われショックを受ける。
イギリスとアメリカの英語発音戦争とか英単語の違いとか、やっぱりお互い違和感を感じているんだなと思うと、同じ英語なのに面白いなと思った。
そんな中、友だちからメッセージが届く。
明日ピクニックに行く約束をしていたので、その話だと思った。
何時にするとか何持ってくとか決めごとをして、天気を確認したら明日は雨。
…中止になった。
ロックダウンが終われば、カフェとか家とかでのんびりもできたのに。
早くロックダウンが解除されて欲しいと思った。
明日は何もないな。
仕事をしようと思う。
どうもやる気スイッチが入るのがおそいんだけど…。
昼間はお天気がいいとどうしても外を歩きたいと思ってしまってダメだ。
スマホも側にあるとすぐに触ってしまう。
自分の意志の弱さにホント飽きれるけど、もう変わらないだろうな、30年もこんな感じだから。
明日もアニメを見てしまいそうだ。
でも、それは大丈夫。
翻訳業務のための予習だから。
仕事のためにアニメ見るって素晴らしいな。
でも、若干キャラクターの名前が日本語と英語で違うのが気になるし、厄介。
ヒアリングしたものを直訳しないで、きちんと日本のキャラ名を調べなければ…。
あ、やっぱり面倒だな…翻訳も何もやりたくなくなってきた(笑)

料金で翻訳会社を選ぶならスプリングヒル 1文字2.0円~激安価格で高品質な翻訳